www.vergadering.nu  Recensie-index  www.vergadering.nu

1 RECENSIE


Het negerboek
Lawrence Hill
Vertaling: Ine Willems
Uitg. Ailantus, Amsterdam, 2011
ISBN 9789089530394
448 blz.; € 19,95.
Dit boek bestellen bij Boekwinkeltjes.nl (tweedehands)...

of zoek bij: fakkel.nl | ichthusboekhandel.nl | goedhartboeken.nl

Aminata is nog klein als ze uit de Afrikaanse binnenlanden wordt weggevoerd en in de hel van een slavenschip belandt. Op een indigoplantage in Virginia ontdekken twee oudere slaven dat ze kan lezen en schrijven en kennis heeft van kruiden en het vroedvrouwschap. Ze wordt hun geheime leerling. Een joodse handelaar neemt haar over nadat ze haar kind verloren heeft. Jaren later ontvlucht ze hem tijdens een reis naar New York. In de achterbuurten helpt ze morsige liefjes van Britse officieren te bevallen. Ondertussen bouwt ze een netwerk op, waardoor ze als vrije vrouw naar Nova Scotia kan reizen. Uiteindelijk keert ze terug in Afrika, maar haar dorp kan ze niet bereiken. Haar lange reis eindigt in Londen, waar ze een belangrijke rol speelt bij de discussies rond de afschaffing van de slavernij. 

Lawrence Hill stamt zelf af van Amerikaanse slaven. Tijdens stamboomonderzoek ontdekt hij de opzienbarende rondreis van sommige slaven. En hij stuit op Het negerboek, een nauwkeurige opsomming van slaven die naar Nova Scotia vertrokken, hoe oud en fit ze zijn en hoe ze hun vrijheid kregen. Het inspireerde hem tot deze meeslepende roman, die met alle indrukwekkende details geen moment vaart verliest. 

Meer informatie over de oorspronkelijke- en de vertaling- van de titel? Lees de verklaring van zowel Lawrence Hill (interview met de auteur) als van de uitgever hieronder bij downloads. Ook is het radio-interview met uitgever Lidewijde Paris op de Wereldomroep te beluisteren. 


1. Reformatorisch Dagblad - 28 juli 2011 - www.refdag.nl


Lawrence Hill geeft slaven een stem in ”Het negerboek”
Roman schetst indringend beeld van slavernijgeschiedenis.

Recensie door Enny de Bruijn

Sommige mensen vinden de titel van ”Het negerboek” zo aanstootgevend dat ze het papier waarop die woorden geschreven staan het liefst aan de vlammen prijsgeven. Terwijl de roman juist een stem wil geven aan naamloze slaven.

Vorige maand werd bij het Slavernijmonument in Amsterdam de titelpagina van ”Het negerboek” symbolisch verbrand. De strekking van het verhaal deed er voor de daders niet toe, ze vonden alleen de term ”neger” al zo beledigend en krenkend dat ze een opvallende protestactie op touw wilden zetten. Alsof je door woorden te veranderen de geschiedenis kunt veranderen, alsof het oproepen van dat beladen verleden geen beter medicijn voor de mensheid is dan politiek correct taalgebruik.

Juist door te luisteren naar stemmen uit de geschiedenis pleit de Canadese auteur Lawrence Hill in ”Het negerboek” voor menselijkheid. Niet op de manier van ironische romanschrijvers of modieuze historici, maar op de traditionele, ambachtelijke manier van de verhalenverteller die zijn volk in contact wil houden met een belangrijke erfenis.

De hoofdpersoon van ”Het negerboek” is zo’n verhalenverteller. Aminata heet ze, en ze heeft alles meegemaakt wat er maar mee te maken valt voor een meisje dat onverhoeds uit haar veilige leventje, ergens in Afrika, weggerukt wordt en op een slavenschip een gruwelijke toekomst tegemoet gaat. In Amerika gaat ze over van de ene hand in de andere, ze maakt de grootste verliezen mee, de diepste vernederingen. Haar ouders worden vermoord terwijl ze toekijkt, haar eigenaar kan met haar doen wat hij wil, haar man wordt voor jaren weggestuurd, haar kind wordt haar afgenomen en verkocht........

 Lees verder... 

www.vergadering.nu